|
||||||||||
(H)earat Shulaym (Note in the Margin)- Independent Journal for Contemporary Art |
|
(H)earat Shulaym (Note in the Margin) is an Independent Journal of Contemporary Art and Literature published by the group of artists Sala-Manca. The purpose of the magazine is to temporaly shift the gaze of the "reader" from the dominant culture, which, for the group members is mostly a marginal culture. The aim is to expose works from artists from different fields that were conceptualized far from main existing trends. This magazine is published without advertisments and without any official support. The aim of (H)Earat Shulaym – Journal for Contemporary Art and Heara (comment) events (multidisciplinary events for contemporary art) is to meet new trends on art, artists and public, through the creation of new ways of art exhibition and creation from those that the artistic mainstream institutions propose. The development of this independent work in Jerusalem is a step of the process of deconstructing the centralist Israeli Art map and in the creation of new centers that are independent from the traditional art centers and institutions. In these two projects more than 160 artists took part and more than 230 art works were shown and published. Editors: Lea Mauas, Diego Rotman The archive will house pdf versions of the sold-out issues of the journal. Sala-Manca Group / (H)earat Shulaym |
Hearat Shulaym 8/9 - Poetry [new technologies] [urbanism] [video/poetry] [November 2004-2005] |
|
|
This issue, which includes a dvd video and an electronic appedix is devoted to poetry under the development of new technologies, urban texts, and video/poetry. The printed issue includes works by: [mez], Alan Sondheim, Ariel Malka, Eric Sadin, Eric Andreychek, Graham Harwood, Jim Rosenberg, Lo_y, Joao Delgado, Gilad Meiri and articles by Florian Cramer, Roberto Simanowski, Hagar Salamon, Eduardo Kac and Eric Sadin. The dvd includes works by: Josef Sprinzak, Ilan Green, Dana Levy, Sala-Manca, Keren Shabit, Guy Maymon, Ariel Plotkin, Yonatan Vinitky and Yiffat Layst. E-appendix of the issue (http://www.no-org.net/e-po) דבר העורכים התפתחותן של הטכנולוגיות החדשות הביאה ליצירת מציאות טקסטואלית ופואטית חדשה. אמצעי ההבעה והתפיסה משתנים ומקבלים ביטוי ביצירה הטקסטואלית כפי שהיא מובעת ונוצרת בתווך הדיגיטלי ובחלל האורבני והציבורי, בין מצעים טקסטואליים אחרים. דינמיות, השתנות, ריבוי שכבות, גודש, הרחבת האלף-בית, פיתוח טקסט טרנס-גנטי, טקסטים מחוללים, הייפר-טקסטואליות, אנונימיות, כתיבה קולקטיבית, אינטראקטיביות - כל אלה מאפיינים את הטקסט בהתפתחותו בעידן הדיגיטלי. הגיליון הנוכחי מציג ביטויים שונים של הטקסטואליות הזו ושל הפואטיקה שלה בתווך הדיגיטלי, ברשת האינטרנט ובמרחב האורבני . השירה הדיגיטלית בצורותיה השונות מתפתחת בעשרים שנה האחרונות, יחד עם ביקורות ומאמרים הנכתבים בעקבותיה, לרוב על ידי אנשים שהם עצמם משוררים, כותבים, או מתכנתים . למרות הניסיונות הרבים להגדיר כל פעם מחדש את הסוגה (ז'אנר) כמעט על ידי כל יוצר ויוצר , אפשר, מבחינה צורנית, להבחין בין שני כיוונים מרכזיים בשירה זו. חלק מן השירה האלקטרונית ממשיך את השיח ואת האסתטיקה שאפיינה את תנועות האוונגרד של שנות ה-20, ואת השירה הקונקרטית והחזותית שהתפתחה מאז סוף שנות ה-50. יצירות אלו משתמשות בטכנולוגיה ככלי המרחיב את אפשרויותיה של השירה במסורת ניסיונית זו. במעגל זה נמנות השירה הקינטית, אנימציות של טקסט, השירה האינטראקטיבית, עבודות של שירת וידיאו ברצוננו להביא קטעים מאותו רצף פואטי ותיאורטי בניסיון לקרב התפתחות זו לקהל הדובר עברית. הכוונה היא ליצור מפגש אינטימי, שקט, מחוץ להקשר הטבעי - כלומר הדיגיטלי – של שירה זו, הנתפש עדיין על ידי קוראים רבים כמאיים וחסר מנוח. התקרבות ראשונה יכולה להיתפש בקרב רבים כחסרת סיכוי לפענוח, אך יכולה להביא, לדעתנו, לא רק להיכרות ראשונה עם התפתחות זו אלא גם לתפיסה אחרת של הספרות ושל הטקסט בימינו ולהוות הזמנה להעמיק יותר ביצירה זו בשדה הדיגיטלי ובמרחב האורבני, בו מתפתח מציאות טקסטואלית חדשה. הגיליון מורכב משלושה חלקים: 1- חוברת מודפסת, הכוללת שירה וטקסטים המציגים סוגות שונות של השירה הדיגיטלית, יחד עם מאמרים הבוחנים את התפתחותן של פואטיקות חדשות, הן בתווך הדיגיטלי והן בחלל האורבני; משירת פרל (perl poetry), שירה הנכתבת בשפת תוכנה בעלת אותו שם, מובאות שתי יצירות : הראשונה, של אריק אנדרייצ'ק , היא תרגום של השיר ג'ברגוקי של לואיס קרול, יחד עם הסבר של המתרגם על אופי העבודה של התכנה. השנייה, היא תרגום/עיבוד של גרהם הרווד לשיר 'לונדון' של ויליאם בלייק.
|